ბენგ ბენგ, შუთ შუთ

bariami copyI shut my eyes and all the world drops dead;
I lift my lids and all is born again.

(I think I made you up inside my head.)

The stars go waltzing out in blue and red,
And arbitrary blackness gallops in:
I shut my eyes and all the world drops dead.

I dreamed that you bewitched me into bed
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.

(I think I made you up inside my head.)

God topples from the sky, hell’s fires fade:
Exit seraphim and Satan’s men:
I shut my eyes and all the world drops dead.

I fancied you’d return the way you said,
But I grow old and I forget your name.

(I think I made you up inside my head.)

I should have loved a thunderbird instead;
At least when spring comes they roar back again.
I shut my eyes and all the world drops dead.

(I think I made you up inside my head.)

Sylvia Plath

and all I loved, I loved alone

“Я так и останусь во многом ребенком, однако во мне с самого начала живет взрослый — у детей это бывает, — но когда такой монстрик взрослеет, в нем продолжает жить ребенок, и nel mezzo del camin вызревает странное сосуществование, пусть редко когда мирное, — по крайней мере двух видений реальности.

К этому можно отнестись как к метафоре, но лишь в том случае, если темперамент не дозволит отречься от детского восприятия мира в уплату за целостность зрелого человека. Однако такая совместность, она-то и рождает поэта, а порой — преступника и, само собой, хронопа и юмориста (все зависит от соотношения доз, от переноса акцента, наконец, от собственного выбора: я делаю спокойный ход, нет — беру фигуру) и приводит к тому, что ты не можешь включиться целиком ни в одну из систем и ситуаций, сплетенных жизнью, где каждый из нас одновременно паук и мошка.

Многое из того, что написано мною, выстраивается под знаком эксцентричности, поскольку я так и не увидел разницы меж понятиями «жить» и «писать»; и если мне еще как-то удается скрыть, что я не весь целиком принимаю участие в обстоятельствах собственной жизни, то такое притворство было бы нелепым в том, что я пишу, ведь я и пишу именно по причине своего неучастия или участия лишь вполовину. Словом, пишу от ощущения двойственности, неопределенности, а коль скоро пишу я, укрывшись в этой щели между ребенком и взрослым, то взываю к другим — отыщите ее в себе и любуйтесь садом, где на деревьях вызревают — ну, драгоценные камни, что ли! Заодно и монстрик жив-здоров.”

Об ощущении, что ты не совсем здесь

Вокруг дня за восемьдесят миров
Хулио Кортасар

r001-008

Gloomy Tuesday

r002-004

პატარა მოედანთან მის წასვლის შემდეგ

მან დატოვა ეს ჭიქა მაგიდის მოსარკულ ზედაპირზე

მინაში შეღწეული ოქროსფერი საღამოს ანარეკლით;

მე მაბოდებს, ყველაფერი იძენს დაკარგულის იერს

მოედანიც – მიღმა; ხმაც, რომელიც ჩემში იხსენებს –

კარებზე არეკლილი ღრუბლებიც –

რაღაც, მისი წინგადახრილი, მაგიდას დაყრდნობილი

ხელების ნაცვლად –

მისი თვალებით დაბრუნებული სევდიანი გზა

და ნაზი, გამჭირვალი ძილიც.

კარლო კაჭარავა

ღმერთები და მეფეები (და თავისუფალი ადამიანები)

ბარიამის ბიბლიოთეკიდან sartr Юпитер. Ты ненавидишь меня, но мы – родня. Я создал тебя по образу своему и подобию: царь – Бог на земле, он благороден и зловещ, как Бог. Эгисф. Это вы-то зловещи? Юпитер. Посмотри на меня. Долгое молчание. Я сказал тебе, что ты создан по образу моему и подобию. Мы оба следим за тем, чтоб царил порядок, – ты – в Аргосе, я-во всем мире; один и тот же секрет камнем лежит у нас на сердце. Эгисф. У меня нет секретов. Юпитер. Есть. Тот же, что у меня. Мучительный секрет богов и царей: они знают, что люди свободны. Люди свободны, Эгисф. Тебе это известно, а им – нет. Эгисф. Проклятие, знай они это, они б давно пустили мне красного петуха во дворец. Вот уже пятнадцать лет я разыгрываю комедию, чтоб они не поняли своей силы. Юпитер. Видишь, мы подобия. Эгисф. Подобия? Какая ирония в том, что Бог заявляет о своем подобии мне. С тех пор как я сел на престол, во всем, что я делаю и говорю, одна цель: создать собственный образ. Хочу, чтоб каждый мой подданный нес этот образ в себе, чтоб даже наедине с собой он ощущал мой суровый взгляд на самой тайной из своих мыслей. Но я сам первый пал жертвой: я вижу себя таким, каким видят меня они, я склоняюсь над открытым колодезем их душ и там, в глубине, вижу свое отражение, оно мне отвратительно, оно притягивает меня. О всемогущий Бог, что я такое? Я всего лишь страх, испытываемый передо мной другими. Юпитер. А я кто, по-твоему? (Показывает на статую.) Я тоже мое изображение. Думаешь, у меня не идет от этого голова кругом? Вот уже сто тысяч лет я пляшу перед людьми. Медленная, мрачная пляска. Нужно, чтоб и они смотрели на меня: пока взор их прикован ко мне, они забывают смотреть в себя. Если я забудусь на мгновение, если позволю им оторвать взгляд… Эгисф. Тогда?.. Юпитер. Оставим. Это мое личное дело. Ты устал, Эгисф. Но как можешь ты роптать? Ты умрешь. А я – нет. Пока есть люди на земле, я обречен плясать перед ними. Эгисф. Увы! Но кто обрек нас? Юпитер. Мы сами. У нас ведь одна страсть. Ты любишь порядок, Эгисф. Эгисф. Порядок. Это правда. Ради порядка я соблазнил Клитемнестру, ради порядка убил моего царя. Я хотел, чтоб царил порядок и чтоб порядок был установлен мной. Я жил, не зная желаний, не зная любви, не зная надежды: я блюл порядок. О чудовищная и божественная страсть! Юпитер. Иные страсти нам неведомы: я – бог, ты рожден быть царем. Эгисф. Увы! Юпитер. Эгисф – мое творение, мой смертный брат,- именем порядка, которому мы оба служим, приказываю тебе: схвати Ореста и его сестру. Эгисф. Они так опасны? Юпитер. Орест знает, что он свободен. Эгисф (живо). Он знает, что свободен. Тогда его мало заковать в кандалы. Свободный человек в городе, как паршивая овца в стаде. Он заразит все мое царство, он загубит мое дело. Всемогущий боже, чего ты ждешь? Порази его. Юпитер (медленно). Чего я жду? (Пауза. Горбится, усталым голосом.) Эгисф, у богов есть еще один секрет… Эгисф. Что ты хочешь сказать? Юпитер. Если свобода вспыхнула однажды в душе человека, дальше боги бессильны. Это уж дела человеческие, и только другие люди могут либо дать ему бродить по свету, либо удушить. Эгисф (глядя на него). Удушить?.. Хорошо. Я, разумеется, подчинюсь тебе. Но ни слова больше, и оставь меня, твое присутствие мне невыносимо. Юпитер уходит.   ნაწყვეტი Jean-Paul Sartre-ს პიესიდან “ბუზები” (Les Mouches)

не новое (а заново, один и об одном)

 

tiflis

არაფერი განსაკუთრებული, უბრალოდ ძველ ფოტოებში ვიქექებოდი/ nothing special, just a couple of photos I found while digging through my old files

tifli-batoom_train copy

“Близорукость – твоя последняя роскошь. Все вокруг волшебно расплывается, прямо как в рекламном клипе. Все поверхностно и зыбко.” («99 франков»)

სიმღერაც ძველებიდან:

ჩooმად

ჩუმად გარდავისახოთ საგნებში
შევიცნოთ მათი მდუმარება
და ანარეკლთა სევდა სარკეში.
გაწრთვნილ აფთართა დავეუფლოთ თვინიერებას.
საცირკო ცხენის უნაგირზე ვისწავლოთ თვლემა.
მიწისქვეშეთის წყაროებივით ჩუმად შეხვედრა.

Image

და ვიჩურჩულოთ,
როგორც ბალახმა და ფოთოლცვენამ

ირაკლი ჩარკვიანი

და თუ ჩუმად, აქვე სიმღერაც

Wooden Monkey (I Know You Are Real)

 

I came across a fallen tree
I felt the branches of it looking at me
Is this the place we used to love?
Is this the place that I’ve been dreaming of?

A simple thing, where have you gone?
I’m getting old, and I need something to rely on
So tell me when you’re gonna let me in
I’m getting tired, and I need somewhere to begin

And if you have a minute, why don’t we go
Talk about it somewhere only we know?
This could be the end of everything
So why don’t we go
Somewhere only we know?

Somewhere only we know?..

it’s (much) bigger than you

“აი, იმაში კი ეჭვი ნამდვილად არ მეპარება, რომ ჯოკერი დღემდე დარბის ამ პლანეტაზე და გვარწმუნებს, რომ მსოფლიო არასდროს ისვენებს. როცა კი შეძლებს და სადაც შეძლებს, პატარა ოხუნჯი მუდამ წამოყოფს ხოლმე ვირისყურებიან თავს და ზანზალაკებსააც ააჟღარუნებს.

მერე კი ღრმად, ღრმად ჩაგვხედავს თვალებში და გვეკითხება: “ვინ ვართ? საიდან მოვდივართ?” “

]

“თავისი თავის მძებნელ ყველა ადამიანს ერთ რჩევას მივცემდი: დარჩით იქ, სადაც ხართ. თუ არადა, დიდ საფრთხეში ვარდებით – საკუთარი თავის სამუდამოდ დაკარგვის საფრთხეში”

(C) Jostein Gaarder “The Solitaire Mystery”